Capcoms eerste lokalisatieoperatie voor spellen was Tom Shiraiwa als eenmansshow

Voor de meesten is Takuya "Tom" Shiraiwa misschien niet de eerste persoon die in je opkomt als je het over de begindagen van Capcom hebt, maar hij was hun eenmanslocalisatieleger, waardoor een generatie veel van hun spellen wereldwijd kon ervaren. Hij was een van de eersten die Engelse aanpassingen maakte voor veel van de arcade- en consolegames van het bedrijf en nam in 1990 vaak de hele taak van het lokaliseren van Japanse kanji naar Engelse tekst op zich.
Takuya "Tom" Shiraiwa nam onlangs plaats voor een interview met Time Extension en haalde herinneringen op aan zijn begintijd bij Capcom. Hij was net afgestudeerd toen hij in de verkoop ging werken en werd al snel de 'go-to' Engelse spreker bij het bedrijf omdat niemand anders aan zijn eisen voldeed.
Later ging hij fulltime bij Capcom werken en hield hij zich volledig bezig met de verkoop van arcadeborden in het buitenland. Volgens Shiraiwa "bestond het woord 'lokalisatie' toen nog niet. Ze noemden het gewoon 'tekstvertaling' Er was ook geen lokalisatieafdeling. Ik was de enige. Eén man dus."
Hij hield zich met alles bezig, van het exporteren van arcadeborden tot het communiceren met Amerikaanse dochterondernemingen en het doorgeven van hun feedback. Na verloop van tijd werd zijn rol steeds belangrijker, een verrassing voor Shiraiwa zelf.
Shiraiwa werd in wezen de belangrijkste bemiddelaar tussen de Japanse en overzeese kantoren van Capcom. Hij was sterk betrokken bij en bezorgd over de vraag of spellen een hit of een misser zouden worden in het Westen. Een voormalige werknemer van Capcom USA herinnerde zich dat Shiraiwa hem een keer een aparte kamer in trok, bezorgd kijkend, voordat Street Fighter III werd uitgebracht.
De Capcom-medewerker zei: "Een maand of twee voordat ik Capcom verliet, nam lokalisatiemanager Tom Shiraiwa me mee naar een kamer, sloot de deur en liet me een tape zien van de testanimatie van Street Fighter III... Hij zei: 'Wat denk je? Zal dit een succes worden in de V.S.?
Tegenwoordig ziet het lokalisatieproces van Capcom er heel anders uit. Het is ver verwijderd van Shiraiwa's DIY-begin. In een interview uit 2022 met het lokalisatie-team van het bedrijf vertelde lokalisatiedirecteur Andrew, die heeft gewerkt aan titels als Monster Hunter World beschreven hoe het bedrijf voor een meer samenhangende en geïntegreerde aanpak heeft gekozen: "Lokalisatiedirecteuren zoals ik voegen zich bij het team in de vroege stadia van een project, dus we verplaatsen onze werkstations naar waar het team zich bevindt en blijven daar tot het project is afgelopen."
Shiraiwa verliet Capcom uiteindelijk in 2004 nadat hij overwerkt was en zich onvoldoende gecompenseerd voelde, en ging voor Square Enix werken.
Bron(nen)
Top 10 Testrapporten
» Top 10 Multimedia Notebooks
» Top 10 Gaming-Notebooks
» Top 10 Budget Gaming Laptops
» Top 10 Lichtgewicht Gaming-Notebooks
» Top 10 Premium Office/Business-Notebooks
» Top 10 Budget Office/Business-Notebooks
» Top 10 Workstation-Laptops
» Top 10 Subnotebooks
» Top 10 Ultrabooks
» Top 10 Notebooks tot €300
» Top 10 Notebooks tot €500
» Top 10 Notebooks tot € 1.000
» De beste notebookbeeldschermen
» Top Windows Alternatieven voor de MacBook Pro 13
» Top Windows Alternatieven voor de MacBook Pro 15
» Top Windows alternatieven voor de MacBook 12 en Air
» Top 10 best verkopende notebooks op Amazon
» Top 10 Convertible Notebooks
» Top 10 Tablets
» Top 10 Tablets tot € 250
» Top 10 Smartphones
» Top 10 Phablets (>90cm²)
» Top 10 Camera Smartphones
» Top 10 Smartphones tot €500
» Top 10 best verkopende smartphones op Amazon











