Notebookcheck Logo

Taalfilters voor recensies van Steam-games kunnen de Japanse game-industrie negatief beïnvloeden

Steam-achtergrond met duim omlaag-symbool eronder (Afbeeldingsbron: Valve met bewerkingen)
Steam-achtergrond met duim omlaag-symbool eronder (Afbeeldingsbron: Valve met bewerkingen)
Nieuwe Steam taalopties onthullen verschillen in de manier waarop Japanse gamers titels beoordelen. Gamers in Japan plaatsen vaak alleen een recensie om problemen met een Steam-game te benadrukken. Met meer negatieve recensies dan gemiddeld vrezen sommige gebruikers dat uitgevers het land zullen mijden.

Valve is begonnen gebruikers toe te staan om Steam-recensies die in specifieke talen zijn geschreven. Gamers kunnen nu zien of slechte vertalingen in sommige regio's meer invloed hebben op spelers dan in andere. Uitgevers kunnen ook zien hoe de ontvangst van een project verschilt per bevolkingsgroep. Sommige Japanse gebruikers vrezen echter dat de verandering zal leiden tot minder Steam-games in het land.

Automaton belichtte een social media post van een Japanse streamer waarin de zorgen van deze gamers worden uitgelegd. Gebruikers in Japan hebben de neiging om meer negatieve recensies over games achter te laten dan spelers die andere talen spreken. Shinjisan beschrijft culturele verschillen, waarbij Japanse consumenten eerder geneigd zijn om kritische recensies te plaatsen. Dat kan leiden tot de valse indruk dat de meerderheid van de gamers in het land een titel niet leuk vindt.

Shinjisan post op Japanse Steam spelbeoordelingen (Afbeeldingsbron: screenshot, Shinjisan_XD X account)
Shinjisan post op Japanse Steam spelbeoordelingen (Afbeeldingsbron: screenshot, Shinjisan_XD X account)

Japanse gamers kijken ook anders tegen beoordelingsschalen aan dan veel van hun westerse tegenhangers. Een middelmatige score heeft voor deze spelers niet dezelfde negatieve connotaties. Hoewel het geen formele studie is, heeft een analyse van 2021 van recensies van Steam-games 262 titels bekeken. 17% van de beoordelingen van over de hele wereld was negatief, maar 45% van die beoordelingen kwam van Japanse spelers.

Het artikel in Automaton verwijst naar gesprekken met uitgevers over hun mening over het Japanse publiek. De meeste mensen waren zich ervan bewust dat de recensies over games uit dat land ongewoon negatief waren. Toch hadden de scores geen invloed op hun plannen om titels met Japanse taalopties uit te brengen.

Ondanks enkele geruststellingen van gamemakers, maakt het Japanse publiek van Valve zich nog steeds zorgen. Toch kunnen de nieuwe taalopties een onverwacht voordeel hebben voor uitgevers. Voor de meeste Steam-games zijn de Japanse beoordelingen meestal ver in de minderheid door beoordelingen in Engels, Chinees en Russisch. Als kopers alleen recensies in deze talen bekijken, kan het verwijderen van de lagere Japanse scores resulteren in een hogere algemene waardering.

Please share our article, every link counts!
Mail Logo
> Overzichten en testrapporten over laptops en mobieltjes > Nieuws > Nieuws Archief > Nieuws archieven 2025 08 > Taalfilters voor recensies van Steam-games kunnen de Japanse game-industrie negatief beïnvloeden
Adam Corsetti, 2025-08-22 (Update: 2025-08-22)